Cursos de francés en línea

como parte de la formación de la Universidad Uniminuto de Colombia

« Licenciatura En Lenguas Extranjeras Con Énfasis En Inglés »

Pensar el enfoque accional según una didáctica de la cultura.

 

Parece imposible separar el carácter cultural del rasgo lingüístico cuando se trata de aprender un idioma. De hecho, no se puede enseñar un idioma sin abrazar la complejidad del imaginario, las ideas y los conceptos que alimenta a través de su propio idioma. En este sentido, la lengua imagina y representa su mundo de la misma manera que la cultura habla y dice su lengua.

 

Es por eso que primero cuestionamos las didácticas posibles para considerar una pedagogía accional, la pedagogía centrada en el alumno haciéndolo un participante activo en su propio aprendizaje, sus habilidades siendo el fruto de sus intereses, sus conocimientos previos y su investigación activa.

 

Perspectivas didácticas: reflexión sobre la transmisión del conocimiento

  

  • La enseñanza de una lengua extranjera no puede tener éxito sin el anclaje cultural necesario para una mejor comprensión de las situaciones didácticas.
  • El alumno es ante todo un actor social en un entorno en el que lleva a cabo actos. Hay, por lo tanto, un vínculo entre decir y hacer.
  • Las actividades de comunicación lingüística, término utilizado en el texto del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, permiten un enfoque múltiple de otras competencias en un campo de recepción, producción, interacción y mediación.
  • Utilizamos el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas para medir las competencias del alumno en cada momento de su aprendizaje. El mismo permite diseñar una unidad en la continuidad de su aprendizaje, hasta la evaluación.

 

 Puesta en práctica: una perspectiva pedagógica a través de un enfoque cultural

  • Ponemos en el centro de nuestra reflexión pedagógica la idea de que enseñar no es transferir conocimiento sino crear en el alumno las posibilidades para su propia producción o construcción.
  • Las prácticas multimodales y multisensoriales de enseñanza y aprendizaje del francés estarán llamadas a promover la construcción y/o co-construcción de conocimientos y habilidades en todos los niveles de la enseñanza de la lengua francesa.
  • El uso de técnicas de creatividad permitirá el surgimiento de una expresión auténtica, espontánea y libre. Estas técnicas se refieren a todas las habilidades y promueven la motivación de los alumnos, sus habilidades creativas individualmente o en grupos.
  • Todos los documentos son auténticos y con un vínculo cultural evidente: son extractos de obras literarias en lengua francesa y ensayos filosóficos en lengua francesa como producciones de artistas francófonos que abarcan todas las artes posibles (pintura, música, cine, prensa, arte callejero, etc.).
  • Estos documentos se analizan con un propósito de acción. El alumno tendrá que sumergirse en este trabajo analítico para realizar una tarea / proyecto final. Decir se convierte en hacer. El enfoque pedagógico es performativo
  • El alumno parte de una actividad de comprensión (escrita, oral o iconográfica) a una actividad de producción (escrita u oral) o interacción y mediación.

Sobre la base de reflexiones didácticas y pedagógicas, y sobre la base del principio de descompartimentación de la lengua francesa preconizado por Francophonia, querríamos proponer nuevas perspectivas sobre el desarrollo de cursos de francés que se basarán, entre otras cosas, en las noticias culturales y sociales francófonas. Esto creará un vínculo constante, directo e indisoluble entre el estudiante y la cultura francófona.

Para ello, hemos considerado varios cursos al aire libre basados en eventos culturales francófonos actuales a escala global, francesa y regional.

Estructura del curso: la experiencia de aprendizaje de la Francophonía

En los cursos propuestos, la lengua francesa se considera un vínculo entre culturas. Las formaciones de Francophonia marcadas por la excelencia pedagógica, la innovación y la interculturalidad permitirán a los estudiantes de adquirir todas las habilidades previstas por el MCER, al tiempo que promueven los intercambios interculturales y ponen al estudiante en una situación de comunicación auténtica, permitiéndole así adaptarse a situaciones concretas que podría experimentar en un contexto francófono.

Esta formación híbrida combina cursos estándar de videoconferencia y cursos al aire libre que permiten la inmersión en la vida cotidiana en Francia. Los programas cubren los seis primeros módulos de los niveles A2 y B1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), es decir, 136 horas de enseñanza por programa / semestre. Cada módulo está estructurado sobre objetivos pragmáticos y desarrolla un tema que se abordará a través de las cuatro competencias.

La formación se basa en una perspectiva de enseñanza del aprendizaje reflexivo y está en perfecta concordancia con los enfoques comunicativos y de acción. A través de tareas comunicativas auténticas, el alumno desarrolla habilidades de interacción. Se hace especial hincapié en el descubrimiento de la gramática y el léxico. Proponemos un enfoque guiado de la gramática que va desde la observación hasta la sistematización a través de la explicación de la regla. El alumno enriquece su comprensión de los campos lexicales, así como su construcción mediante el trabajo de exploración y actividades lúdicas.

La evaluación adopta dos formas. Por un lado, es sumativa y ofrece una formación real para la validación de las competencias correspondientes a los niveles objetivo del MCER. Por otro lado, se propone formar al alumno en una evaluación formativa real, es decir, centrada en el aprendizaje. Cada módulo incluye un proyecto que se llevará a cabo de forma independiente y en grupos reducidos. El uso de una aplicación digital fácil de usar consolidará los conocimientos adquiridos a través de cursos divertidos y gamificados.

Pin It on Pinterest

Share This